Анастасия Малева

Малева Анастасия Валерьевна. Родилась в г. Сыктывкаре, окончила филологический факультет СыктГУ (2008), аспирантуру Института языка, литературы и истории Коми НЦ (2011). В 2014 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Лирическая героиня современной коми женской поэзии: особенности семантики и поэтики образа». В наст. время является научным сотрудником сектора литературоведения Института ЯЛИ. Публикации представлены в различных российских и региональных научных изданиях – журналах, сборниках статей, сборниках по материалам конференций.

 

Художественный мир коми поэтессы Елены Афанасьевой

На рубеже веков в литературе коми получает известность Елена Афанасьева – автор четырех поэтических сборников, первый из которых − «Лэбачсö ки помысь вердi» (Птицу кормила с ладони) − выходит в 2001 году. Она является одной из самых женственных, загадочных и чутких к формам прекрасного поэтесс в коми литературе, одним из тех видных авторов, мироощущение которых находит выражение в форме свободного стиха. Ее стихи, как и верлибры Н. Обрезковой, лирико-прозаические миниатюры А. Ельцовой, танка и хокку Г. Бутыревой, формируют особое направление в новейшей коми поэзии, которое условно можно было бы охарактеризовать как лирику, в основе которой – ёмкий, насыщенный, перерастающий в символ образ, требующий вдумчивого прочтения, читательской расшифровки. Произведения этих авторов подобны фотоснимку, вспышке озарения, выраженной посредством глубоко метафоричной, краткой поэтической формы:

Кывйыс –
каленик-лэбач,
ловсянь –
лолö
вайö
эбöс.

 

Слово –      
радуга,
от души
душе
дарит
силу.

 

Лыддян Рилькеöс?
               Эн сорссьы…
Аслад
     лов ю пыдöсысь корсь
дзирдалысь изъяссö.

 

Читаешь Рильке?
                  Не
заплутай…
В своей
     бездонной реке души
ищи
блистающие камни.
− Здесь и далее перевод
подстрочный наш. – М. А.

В лирической рефлексии Е. Афанасьевой нашел отражение непростой процесс самопознания личности, которая находится в непрерывном поиске идеального, в поиске знаков собственной судьбы; в ее стихах − процесс насыщения красотой и теплом окружающего мира, диалог с ним, особый интерес к непознанному человеком. Свойственные лирическому мироощущению коми поэтессы особое обаяние, утонченность, беззащитность воплощены в максимально невесомых, хрупких – «микроскопических» − поэтических образах (образы стрекозы, парящего в воздухе листочка, паутинки, стебелька травы, размером с игольное ушко сердца бабочки). Лирический мир Е. Афанасьевой подобен калейдоскопу, мозаике: он складывается из множества образов-метафор, образов-символов – штрихов лирической героини, наполняющей красоту вокруг себя особым – бытийным − смыслом.

Творчество Е. Афанасьевой − это, прежде всего, лирика, основанная на пластических образах: абстрактное в ней обретает конкретную, визуально воспринимаемую форму, обладающую свойством «перетекать» в другую. Мотив перевоплощения, пересечения, соприкосновения разных форм жизни и пространств – закон, выстраивающий связи в художественном мире коми поэтессы: «Коркö водзджыксö ме вöлi жö öд пуöн… / Зарни корсö öнöдз чöвтö вöтам − / войся енэжсö ме шондiаöн тöда…» − Когда-то давно и я тоже была деревом … / Золотые листья и поныне сбрасывает оно в моих снах − / ночное небо солнечным я знала («Падвеж» − Перекресток). В стихах Е. Афанасьевой пересекаются земля и небо (деревья обладают способностью летать, ангелы посещают землю), жизнь воспринимается как сон, а сон − как реальность («Шондi бус. Бобув» − Солнечный дождь. Бабочка), птица непринужденно пролетает сквозь сердце лирической героини («Туй» − Путь), и сквозь нее же к небу прорастатет дерево («Тэ он тöд…» − Знаешь ли ты…). Подвижность, текучесть образов формируется из ассоциаций, которые зачастую парадоксальны, т.к. основаны не столько на выявлении схожих качеств, сколько на мифопоэтических по природе связях. Так, птица в ст. «Куим лэбачöс аддзылi...» (Видела трех птиц…) перевоплощается в реку; подруга детства, покидая земную жизнь, обращается в бабочку («Бобувъяс» − Бабочки), а бабушка – в цветок («Брöньдö» − Клевер); души забытых, утраченных народом слов переселяются в камень («Йöз вежöрысь вошöм кывъяслы…» − Забытым народом словам…); в капельке воды, свисающей с замшелого жёлоба, обретает жизнь сбежавшая от героини радость души («Асъя ру пиын келала…» − Брожу в утреннем тумане…). Осязаемость, выпуклость, рельефность лирических образов Е. Афанасьевой во многом обусловлены и тем, что ее стихотворения насыщены звуками («клотшкан турун» − хрустящая трава, «гымая лун» − грозовой день, крики птиц и звук их рассекающих воздух крыльев); их отличает и глубокая цветопередача, самым распространенным цветом при этом становится белый (образы чайки, цветущей черемухи), голубой и синий (образы неба, реки, голубя), зеленый (образы разнообразной растительности), золотой и красный (образы солнца, клевера, зари, ягод); колоссальный «взрыв» различных оттенков цвета создают широко используемые автором образы радуги и бабочки.

Восприятие мира Е. Афанасьевой глубоко мифопоэтично, ее лирика насыщена архетипическими элементами, отсылающими к народным поверьям, сказочным образам и сюжетам: «Менам лолöй корсьö ордымъяс / Туй ни ньöв…» − Моя душа ищет тропинки / Ни дороги, ни стрелы… («Менам лолöй…»). Так, во время молитвы с бабушкой-староверкой героиня, кланяясь, выражает почтение и красному зимнему солнцу («Кад визулас» − В потоке времени), в поисках своего «утерянного» сердца обращается за подсказкой к деревьям («Корси быдлаысь воштöм сьöлöмöс…» − Повсюду искала свое утерянное сердце…), перевоплощаясь в птицу, летит проведать ушедших на охоту братьев («Вокъясöй Сöдзимö мунöмны кыйсьыны…» − Братья в Сэдзим отправились охотиться…). Ключевое место в лирике Е. Афанасьевой отведено древнейшему архетипическому образу птицы; особые мифопоэтические черты принимают в стихах коми поэтессы также образы цветка, дерева, камня и реки.

Е. Афанасьева работает и в жанре коротких рассказов и лирико-прозаических миниатюр («Ву дор из» − Камни у берегов Вашки). Это тесно связанные с малой родиной и биографией автора размышления о памяти, возрождающей к жизни стертые потоком времени следы событий, предметов, людей; это воспоминания о давно минувшем детстве и «населявших» его людях – мудрых, стойких, ведающих жизнь природного и духовного мира; это попытка зафиксировать состояние внутреннего мира, ассоциации, вызываемые образом малой родины. Малая проза Е. Афанасьевой выражает ее потребность осмыслить и оценить прожитое, провести читателя в мир глубоко личного и сокровенного; одним из ключевых в ней становится мотив авторской признательности, осмысленной благодарности тем людям, благодаря которым происходило познание форм красоты и доброты этого мира, тем духовным силам, от которых автор ощущал покровительство и помощь («Катшасина видз» − Ромашковое поле, «Пятнича Параскева» − Параскева Пятница). Совместно с Л. Ануфриевой ею написана лирическая повесть «www. кык ю. ru» (www. две реки. ru) – своеобразный литературный эксперимент, соединивший законы разных жанров и родов. В основе произведения – диалог двух героинь, каждая из которых делится глубоко сокровенными воспоминаниями и переживаниями, через события в личной жизни пытаясь выйти к «вечным истинам» и обобщениям общечеловеческого характера.

Безусловно, творчество коми поэтессы глубоко уникально в ощущении мира и требует особого осмысления….

 

«Мöд небöгысь ме листбок…» − Другой я книги листок…
(несколько слов о творчестве Любы Ануфриевой)

В середине 2000-х гг. с миром заговорила Любовь Ануфриева (Баяр Люба). Молодая коми поэтесса – автор трех поэтических сборников, в первом из которых («Linnud ei tauni» − Птицы не осудят, 2008) стихотворения представлены в переводах на три языка − рус., англ., эст.. Баяр Люба продолжает традиции зародившейся в 1990-е гг. интимной, интровертированной лирики, когда ценность собственного внутреннего мира возобладала в стихах поэтов над социокультурной и общественно значимой проблематикой, а драматичность мироощущения – над чувством стабильности и уверенности в завтрашнем дне. Налицо самобытность лирического мирочувствования Л. Ануфриевой, бесспорна значимость ее творчества в процессе обновления стихотворной формы и образной системы коми поэзии: поэтесса мыслит верлибрами и пластическими образами-символами. Несмотря на предельную краткость поэтической формы, ее стихотворениям, как и верлибрам других коми поэтесс, присуща целостность мыслеобраза, завершенность и лаконичность выраженного чувства. При безусловной оригинальности ее художественного мира, поэтическое мироотражение поэтессы во многом близко творчеству старших коллег по письму.

Так, во многом близка структура образной системы Л. Ануфриевой и Е. Афанасьевой. Их лирику объединяет тенденция к созданию «подвижных» образов, обладающих способностью перетекать из одной формы в другую:

Менам лолöй
пöрис зэр тусьö…
…Ловтырнам кора –
эн ветлы зонт улын,
Мед тэ дорö кöть инмöдчылас
зэр тусьыс.
 
Моя душа
превратилась в капельку дождя…
…Очень тебя прошу –
не ходи под зонтом,
Пусть к тебе прикоснется
хоть капелька дождя.
(перевод автора)

Хрупкость, «микроскопичность» лирических образов этих поэтесс воплощает исполненный материнской нежности духовный мир, их потребность делиться душевным теплом и заботой: так, согретый героиней Л. Ануфриевой осиротевший беспомощный листочек в ст. «Зэра ар. Кöдзыд тöв лэбалö…» (Дождливая осень. Холодный ветер летает…») вызывает у нее ассоциации с младенцем. Птица – также один из основных образов в лирике этих авторов, однако в отличие от Е. Афанасьевой, наполняющей его семантикой любви и света, божественного творческого вдохновения, Л. Ануфриева создает также и образ-антипод: наряду с «птицей-музой» и воплощенным в ее теле сакральным творческим процессом в художественном мире молодого автора существует «птица-ведьма» (ворона), выразившая собой весь спектр оттенков переживаемой героиней скорби.

Переживание драматичности собственной судьбы, робкое желание быть счастливой, самокритичность, стремление прикоснуться к идеальному, святому, божественному в свою очередь сближает лирику Л. Ануфриевой с поэзией другой известной коми поэтессы − А. Ельцовой: «Кымын ручка эг ньöблы: / вöлi и гöрд, и лöз, / и турунвиж рöма… / Но мыйлакö кывбуръясöй / век артмисны / гажтöмöсь…» − Сколько ручек не покупала: / и красную, и синюю, / и зеленого цвета…/ Но почему-то стихи мои / всегда получались / грустными… . Обусловленное ощущением чуждости земному миру чувство всепоглощающего одиночества, состояние неприкаянности, поиск собственной уникальности и индивидуальности («Абу енэж ме…» − Я – не небо…) − духовное состояние современника переломной эпохи рубежа веков: «мöд небöгысь ме лист бок» − другой я книги листок («Ме восьтылi шуда небöг…» − Я открывала счастливую книгу…). Глубоко женские представления героини о счастье (самозабвенно любить и быть любимой, создать семью) получают столкновение с живущей по другим законам действительностью, а потому не случайны в лирике поэтессы мотивы угасания и разрушения: ее героиня называет себя гаснущей искрой, создает образ «погасшей» души свечи, в поэтическом пространстве молодого автора сгорают листья и звезды, на мелкие осколки раскалывается солнце и небо. Чувство боли и скорби обретает выразительное воплощение и в образах черной ночи, черных сожженных листьев, черных ворон, в качестве одной из черных теней воспринимает героиня и саму себя («Еджговат ру – мöд олöмысь кöдзыд лэбач…» − Белесый туман – холодная птица из другой жизни…).

Переживание реалий собственной судьбы зачастую подводит молодого автора к онтологическим вопросам («Кад…» − Время), к выходу за пределы земной действительности. Стремление познать, «освоить» ирреальное, прикоснуться к непознанному – заметная черта новейшей коми поэзии: наряду с природой, родным языком, малой родиной и отчим домом ирреальный мир играет значительную роль в духовном мире современных коми поэтов. Так, художественное пространство Л. Ануфриевой – это полное тайн и загадок двоемирие, в котором встречаются порталы в иное измерение и воплощенные в самых разных формах посланники из иных миров («Менам вöтъяс» − Мои сны; «Каляяс енэжын бöрдöны…» − Чайки плачут в небе…; «Из да енкöла костын…» − Между камнем и вселенной…).

Состояние лирических раздумий молодой коми поэтессы нашло выражение и в немногочисленных лирико-прозаических миниатюрах («Коли сöмын сбыланкыв…» − Осталась только песня…), в которых, ведя диалог с неизвестным читателю адресатом, рассказчик не только делится сокровенным, но и пытается осмыслить переломные события своей жизни, сформировать свое отношение к ним. Совместно с Е. Афанасьевой ею написана повесть-диалог «www. кык ю. ru» (www. две реки. ru), в основе которой лежит поэтика писем: сюжет повести – это поток сознания двух лирических субъектов, при котором мысль, чувство, воспоминание одного рождает переживания и откровения другого. Исповедальность, непринужденость их лирической беседы погружает в мир духовных ценностей, тесно связанных с пространством малой родины и отчего дома.

Безусловно талантливая коми поэтесса находится не только в поисках форм выражения собственной уникальности, но и в поисках самой себя в этом непростом периоде порубежья…..

А. Малева

 

Малева Анастасия Валерьевна. Родилась в г. Сыктывкаре, окончила филологический факультет СыктГУ (2008), аспирантуру Института языка, литературы и истории Коми НЦ (2011). В 2014 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Лирическая героиня современной коми женской поэзии: особенности семантики и поэтики образа». В наст. время является научным сотрудником сектора литературоведения Института ЯЛИ. Публикации представлены в различных российских и региональных научных изданиях – журналах, сборниках статей, сборниках по материалам конференций.